Gebräuchliche Ingame-Chatbegriffe

Aus DotAWiki
Version vom 9. November 2021, 12:46 Uhr von Andenschakal (Diskussion | Beiträge) (→‎Östlicher Bereich)
(Unterschied) ← Nächstältere Version | Aktuelle Version (Unterschied) | Nächstjüngere Version → (Unterschied)
Zur Navigation springenZur Suche springen


Westlicher Bereich

Abkürzung engl. Bedeutung deutsche Übersetzung
-1 one miss ein Held auf der eigenen Lane ist miss
-2 two miss 2 Helden auf der eigenen Lane sind miss
afk away from keyboard Nicht an der Tastatur
asap as soon as possible so schnell wie möglich
atm at the moment jetzt gerade
b back zurückgehen
bot bottom untere Lane
brb be right back bin gleich zurück
btw by the way nebenbei bemerkt
cu see you tschüss
cd x cool down noch x Sekunden Fähigkeit ist noch im Cooldown - Meist auf die Frage "ulti rdy?"
dd double damage Double Damage-Rune
ic I see Ich sehe / verstehe
ff forfeit aufgeben des Spieles
gg good game Gutes Spiel (entspricht aufgeben des Spieles)
gj good job gut gemacht
gl good luck Viel Glück (als Begrüßung meist genutzt)
hf have fun habt Spaß (als Begrüßung meist genutzt)
imo in my opinion meiner Meinung nach
invi invisible/invisibility unsichtbar/Unsichtbarkeits-Rune
k ok verstanden
me2 me too ich auch
mh Maphack Maphack (Cheat, meist als Vorwurf gebraucht)
miss [Held] missing [Held] [Gegner-Held] wird vermisst (mögliche Gefahr!)
nvm nevermind Macht nichts / Vergiss es
np no problem kein Problem
omw on my way auf dem Weg (bin gleich da)
oom out of mana Mein Mana ist alle
plz please bitte
rax barracks Produktionsgebäude
rdy? ready? Fertig? (Kann es losgehen?)
re returned wird nach einem Miss gesagt, wenn der entsprechende Held zurück auf der Lane ist
rosh? kill Roshan? Wollen wir Roshan töten?
ss [Held] missing [Held] [Gegner-Held] wird vermisst (mögliche Gefahr!)
stfu shut the fuck up beleidigend: Halt die Klappe
top top obere Lane
w8 wait warte
w/e whatever egal
wp well played gut gespielt (Meist am Ende der Partie als Kompliment gebraucht)
y yeah/yes Zustimmung
y? why? warum?

Östlicher Bereich

Auf den "Russenservern", speziell auf Iccup tummeln sich viele Menschen aus Russland und Zentralasien, die mit den englischen Abkürzungen nichts anfangen können, sondern eigene nutzen. Deshalb hier ergänzend ein paar mehr oder weniger DotA-spezifische Abkürzungen/Begriffe:

Abkürzung/Begriff deutsche Übersetzung
ss1 / cc1 ein Held auf der eigenen Lane ist miss
ss2 / cc2 2 Helden auf der eigenen Lane sind miss
kto mid Wer macht Mitte?
niz unten = Untere Lane
day (slot/tango/aegis) Gib (Slot/Tango/Aegis)
beri(te) Nimm/nehmt
wa/was Warte/t!
kupi ... (z. B. ward) Kauf ...!
pzds/suka/kak/blyad diverse Kraftausdrücke (nicht auf sich selbst beziehen, die fluchen einfach nur gern)
vse alle (als Frage oder als Aufforderung, gemeinsam zu gehen)
vmeste gemeinsam (wie oben)
krasava herrlich/schön/gut gespielt
idi top/niz/mid geh hoch/runter/mitte
ya sam ... (niz/mid/top) ich bin ... (unten/mitte/oben)
eli/ili oder
mh/mx Maphack - Unterstellung, zu hacken
sps / spasibo danke
kura/kuru Kurier
rax Barracken
(i)est(?) Fertig? (Kann es losgehen?) oder ja
rosh / row Roshan
nemetsky deutsch
net russky kein russisch (falls man gar nicht mehr durchsieht)

Siehe auch

Links