Gebräuchliche Ingame-Chatbegriffe
Aus DotAWiki
Version vom 6. April 2010, 16:11 Uhr von Bucci (Diskussion | Beiträge)
Abkürzung | engl. Bedeutung | deutsche Übersetzung |
---|---|---|
-1 | one miss | ein Held auf der eigenen Lane ist miss |
-2 | two miss | 2 Helden auf der eigenen Lane sind miss |
afk | away from keyboard | Nicht an der Tastatur |
asap | as soon as possible | so schnell wie möglich |
atm | at the moment | jetzt gerade |
b | back | zurückgehen |
bot | bottom | untere Lane |
brb | be right back | bin gleich zurück |
btw | by the way | nebenbei bemerkt |
cu | see you | tschüss |
dd | double damage | Double Damage-Rune |
ic | I see | Ich sehe / verstehe |
ff | forfeit | aufgeben des Spieles |
gg | good game | Gutes Spiel (entspricht aufgeben des Spieles) |
gj | good job | gut gemacht |
gl | good luck | Viel Glück (als Begrüßung meist genutzt) |
hf | have fun | habt Spaß (als Begrüßung meist genutzt) |
imo | in my opinion | meiner Meinung nach |
invi | invisible/invisibility | unsichtbar/Unsichtbarkeits-Rune |
k | ok | verstanden |
me2 | me too | ich auch |
mh | Maphack | Maphack (Cheat, meist als Vorwurf gebraucht) |
miss [Held] | missing [Held] | [Gegner-Held] wird vermisst (mögliche Gefahr!) |
nvm | nevermind | Macht nichts / Vergiss es |
np | no problem | kein Problem |
omw | on my way | auf dem Weg (bin gleich da) |
oom | out of mana | Mein Mana ist alle |
plz | please | bitte |
rax | barracks | Produktionsgebäude |
rdy? | ready? | Fertig? (Kann es losgehen?) |
re | returned | wird nach einem Miss gesagt, wenn der entsprechende Held zurück auf der Lane ist |
rosh? | kill Roshan? | Wollen wir Roshan töten? |
ss [Held] | missing [Held] | [Gegner-Held] wird vermisst (mögliche Gefahr!) |
stfu | shut the fuck up | beleidigend: Halt die Klappe |
top | top | obere Lane |
w8 | wait | warte |
w/e | whatever | egal |
wp | well played | gut gespielt (Meist am Ende der Partie als Kompliment gebraucht) |
y | yeah/yes | Zustimmung |
y? | why? | warum? |